The Automatic Determination of Translation Equivalents in Lexicography: What Works and What Doesn’t?

Warning

This publication doesn't include Faculty of Economics and Administration. It includes Faculty of Informatics. Official publication website can be found on muni.cz.
Authors

DENISOVÁ Michaela DE SCHRYVER Gilles-Maurice RYCHLÝ Pavel

Year of publication 2024
Type Article in Proceedings
Conference Proceedings of the XXI EURALEX International Congress
MU Faculty or unit

Faculty of Informatics

Citation
Web Plný text
Keywords Translation equivalent determination; Cross-lingual embedding models; Evaluation
Description Cross-lingual embedding models act as facilitator of lexical knowledge transfer and offer many advantages, notably their applicability to low-resource and non-standard language pairs, making them a valuable tool for retrieving translation equivalents in lexicography. Despite their potential, these models have primarily been developed with a focus on Natural Language Processing (NLP), leading to significant issues, including flawed training and evaluation data, as well as inadequate evaluation metrics and procedures. In this paper, we introduce cross-lingual embedding models for lexicography, addressing the challenges and limitations inherent in the current NLP-focused research. We demonstrate the problematic aspects across three baseline cross-lingual embedding models and three language pairs and outline possible solutions. We show the importance of high-quality data, advocating that its role is vital compared to algorithmic optimisation in enhancing the effectiveness of these models.
Related projects:

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.